Appendiabiti fantasma
La parola “abito” a me piace. Più di vestito. Probabilmente perché è meno usata, e un po’ più raffinata.
Anche complicata, non c’è dubbio, con quella “b” che deve essere accennata solamente, le labbra devono toccarsi appena, per non cadere nella pesante cadenza romana che raddoppia alcune consonanti, tra cui, appunto, la “b”.
“Appendiabiti” è di certo una parola meno carina: è composta, lunga, non facile da digerire. Ma non di meno è elegante, spcialmente se paragonata ai termini più popolare come ”stampella” o “gruccia”.
Eppure c’è a chi la parola “appendiabiti” non piace, e neanche le parola “stendibiancheria” o “stenditoio”, o le varianti dialettali “stendino” e “stendipanni”: qualcuno le trova talmente brutte da arrivare al punto di preferire inventare una nuova parola, in un’altra lingua, piuttosto che utilizzarle.
Signore e signori, ecco a voi lo…. stender!
Per capire cosa sia, fatevi un giro su google images, ma fate attenzione ad andare su quello italiano. Solo lì infatti potrete trovare foto di appendiabiti o stendibiancheria, che vengono venduti come “stender”, appunto. Se cercate su google images in inglese, troverete per la maggior parte che è un cognome, ma mai un appendiabiti. E anche sul Garzanti non v’è traccia di “stender” o di “to stend”.
Da dove viene allora questa parola? Chi l’ha inventata? Oppure viene da una lingua diversa dall’inglese? E perché chi vende appendiabiti ha iniziato ad utilizzarla? Se sapete rispondere, fatecelo sapere…

ma dai, è roba tua? non c’avevo fatto caso sul momento ma leggendo il primo articolo ho riconosciuto una certa pignoleria familiare… ;]
“Stend” in inglese significa “persona ad un passo dal commettere suicidio”.
Ed è esattamente come mi sono sentito a leggere questo orribile termine… o_O
“Stend” in inglese significa “persona ad un passo dal commettere suicidio”.
??? citazione, please…
(piccola nota al puntiglioso proprietario di questo simpatico blog - attenzione al perché (non perchè) nel sottotitolo…
Perbacco! Incassiamo la segnalazione sul refuso e provvediamo subito a sostituirlo! Ammetto che quell’accento è talmente piccolo che proprio non ci avevo fatto caso…
Grazie progosk!