<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Commenti per Speak as you eat</title>
	<atom:link href="http://www.speakasyoueat.it/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.speakasyoueat.it</link>
	<description>Perché per parlare italiano non serve conoscere l'inglese!</description>
	<pubDate>Fri, 30 Jul 2010 06:47:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Commenti su Appendiabiti fantasma di francesco</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/06/23/appendiabiti-fantasma/comment-page-1/#comment-98</link>
		<dc:creator>francesco</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 11:53:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=97#comment-98</guid>
		<description>Perbacco! Incassiamo la segnalazione sul refuso e provvediamo subito a sostituirlo! Ammetto che quell'accento è talmente piccolo che proprio non ci avevo fatto caso...

Grazie progosk!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Perbacco! Incassiamo la segnalazione sul refuso e provvediamo subito a sostituirlo! Ammetto che quell&#8217;accento è talmente piccolo che proprio non ci avevo fatto caso&#8230;</p>
<p>Grazie progosk!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Appendiabiti fantasma di progosk</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/06/23/appendiabiti-fantasma/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator>progosk</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 10:35:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=97#comment-97</guid>
		<description>“Stend” in inglese significa “persona ad un passo dal commettere suicidio”.

??? citazione, please...

(piccola nota al puntiglioso proprietario di questo simpatico blog - attenzione al perché (non perchè) nel sottotitolo... :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>“Stend” in inglese significa “persona ad un passo dal commettere suicidio”.</p>
<p>??? citazione, please&#8230;</p>
<p>(piccola nota al puntiglioso proprietario di questo simpatico blog - attenzione al perché (non perchè) nel sottotitolo&#8230; <img src='http://www.speakasyoueat.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Appendiabiti fantasma di Lock</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/06/23/appendiabiti-fantasma/comment-page-1/#comment-96</link>
		<dc:creator>Lock</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:50:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=97#comment-96</guid>
		<description>"Stend" in inglese significa "persona ad un passo dal commettere suicidio".
Ed è esattamente come mi sono sentito a leggere questo orribile termine... o_O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Stend&#8221; in inglese significa &#8220;persona ad un passo dal commettere suicidio&#8221;.<br />
Ed è esattamente come mi sono sentito a leggere questo orribile termine&#8230; o_O</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Rinnovare o rabberciare? di Lock</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/04/05/rinnovare-o-rabberciare/comment-page-1/#comment-95</link>
		<dc:creator>Lock</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:43:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=52#comment-95</guid>
		<description>4, sicuramente. hai idea di quanto sia difficile raccogliere tutte le piume dopo che un'intera tribù di Sioux ha viaggiato sul pendolino?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>4, sicuramente. hai idea di quanto sia difficile raccogliere tutte le piume dopo che un&#8217;intera tribù di Sioux ha viaggiato sul pendolino?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Un tuffo dove l&#8217;acqua è più blu di Lock</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/03/31/un-tuffo-dove-lacqua-e-piu-blu/comment-page-1/#comment-94</link>
		<dc:creator>Lock</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:40:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=39#comment-94</guid>
		<description>Beh, snorkeling viene da snorkel, che poi è l'apparato per respirare sott'acqua, ovvero maschera e boccaglio. ;]

Al di là del divertente articolo vorrei sfatare una piccolo falso mito. Molta gente crede che l'italiano, con i suoi sinonimi uguali uguali (ascia, scure, accetta, etc.) sia una delle lingue con più termini al mondo. In realtà, mentre noi ne abbiamo circa 250 mila, l'inglese ne comprende tra i 600 e gli 800 mila.
Per questo motivo è facile trovare parole che racchiudono un concetto che nella nostra lingua avrebbe bisogno di una intera frase.

E così puoi aver fatto "snorkeling" oppure puoi aver "nuotato a pelo dell'acqua con maschera e boccaglio ammirando le meraviglie ittiche e floristiche che il mare ci regala".

Proprio dove l'acqua è più blu(e)... ;P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beh, snorkeling viene da snorkel, che poi è l&#8217;apparato per respirare sott&#8217;acqua, ovvero maschera e boccaglio. ;]</p>
<p>Al di là del divertente articolo vorrei sfatare una piccolo falso mito. Molta gente crede che l&#8217;italiano, con i suoi sinonimi uguali uguali (ascia, scure, accetta, etc.) sia una delle lingue con più termini al mondo. In realtà, mentre noi ne abbiamo circa 250 mila, l&#8217;inglese ne comprende tra i 600 e gli 800 mila.<br />
Per questo motivo è facile trovare parole che racchiudono un concetto che nella nostra lingua avrebbe bisogno di una intera frase.</p>
<p>E così puoi aver fatto &#8220;snorkeling&#8221; oppure puoi aver &#8220;nuotato a pelo dell&#8217;acqua con maschera e boccaglio ammirando le meraviglie ittiche e floristiche che il mare ci regala&#8221;.</p>
<p>Proprio dove l&#8217;acqua è più blu(e)&#8230; ;P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Perché si usano termini di un&#8217;altra lingua? di Lock</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/03/27/perche-si-usano-termini-di-unaltra-lingua/comment-page-1/#comment-93</link>
		<dc:creator>Lock</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:25:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=11#comment-93</guid>
		<description>1 - tombeur de femmes
a volte si può usare anche "trombeur de femmes" ;P

2 - usare termini inglesi
a volte il termine inglese è talmente radicato nella cultura che sarebbe strano usarne uno italiano. ovvio, si può dire "vado a vedere una pellicola, un lungometraggio, ecc" ma non suonerebbe familiare come "film" ("pellicola", appunto). curioso è il fatto che gli inglesi usano movie, invece. ;]

2 - somelier
beh, alcuni andrebbero davvero mandati a badare al bestiame, farebbero sicuramente meno danni... ;]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1 - tombeur de femmes<br />
a volte si può usare anche &#8220;trombeur de femmes&#8221; ;P</p>
<p>2 - usare termini inglesi<br />
a volte il termine inglese è talmente radicato nella cultura che sarebbe strano usarne uno italiano. ovvio, si può dire &#8220;vado a vedere una pellicola, un lungometraggio, ecc&#8221; ma non suonerebbe familiare come &#8220;film&#8221; (&#8221;pellicola&#8221;, appunto). curioso è il fatto che gli inglesi usano movie, invece. ;]</p>
<p>2 - somelier<br />
beh, alcuni andrebbero davvero mandati a badare al bestiame, farebbero sicuramente meno danni&#8230; ;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su A proposito di noi di francesco</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/a-proposito-di-noi/comment-page-1/#comment-38</link>
		<dc:creator>francesco</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 09:55:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?page_id=2#comment-38</guid>
		<description>E' un altro, e non mi riesce di dire che è bastardo neanche per scherzo, quindi mi tocca rinunciare a facili battute... :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E&#8217; un altro, e non mi riesce di dire che è bastardo neanche per scherzo, quindi mi tocca rinunciare a facili battute&#8230; <img src='http://www.speakasyoueat.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su A proposito di noi di Lock</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/a-proposito-di-noi/comment-page-1/#comment-37</link>
		<dc:creator>Lock</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 01:05:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?page_id=2#comment-37</guid>
		<description>ma è quel Luca là? quello bastardo? o è uno che non conosco? :]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ma è quel Luca là? quello bastardo? o è uno che non conosco? :]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commenti su Appendiabiti fantasma di Lock</title>
		<link>http://www.speakasyoueat.it/2009/06/23/appendiabiti-fantasma/comment-page-1/#comment-36</link>
		<dc:creator>Lock</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 01:03:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.speakasyoueat.it/?p=97#comment-36</guid>
		<description>ma dai, è roba tua? non c'avevo fatto caso sul momento ma leggendo il primo articolo ho riconosciuto una certa pignoleria familiare... ;]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ma dai, è roba tua? non c&#8217;avevo fatto caso sul momento ma leggendo il primo articolo ho riconosciuto una certa pignoleria familiare&#8230; ;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
